concept 概念 とpercept 知覚する は–ceptだから関係があるなあと思いつつ、調べた。contracept 避妊は 関係しているのかな。

concept 概念 とpercept 知覚する は–ceptだから関係があるなあと思いつつ、調べた。conceptが名詞で、perceptが動詞であるのも変だな。contracept 避妊は 関係しているのかな。

ceive, cept, cip = take (取る)
conceive (完全に取る) → (動) 心に抱く concept 概念
deceive (だまして奪い取り去る) → (動) 欺く
perceive (完全に取る) → (動) 知覚する perception 知覚
receive (取り戻す) → (動) 受け取る
accept (自分の方へ取る) → (動) 受け入れる
except (取り出す) → (前) 〜は除いて
intercept (間に入って取る) → (動) さえぎる
susceptible (下で受け取れる → 受け入れやすい) → (形) 影響を受けやすい
anticipate (前もって取る) → (動) 予期する
participate (部分を取る) → (動) 参加する

このcom-あるいはその変形であるcon-は「一緒に」という意味である場合もありますが、conceive/conceptのcom-(con-)は「強調の接頭語」です。
ですので、con + ceive (con- + capere)は「一緒に捕まえる」ではなく「しっかりと捕まえる」という意味です。そして、conceptはこの動詞の過去分詞から来ていますから、語源的な意味は「しっかりと捕まえられたもの」という意味です。
Conceive/conceptのcon-だけでなく、confirm, confine, confess, confidence, conquer, command, recommend, comfortなどのcon-(com-)もやはり「強調の接頭語」です。それに対しcommon, community, companion, compact, conjunction, consist, consolidate等のcom-(con-)は「一緒に」という意味です。

Concept(概念)とは具体的な移ろいやすい個々の物とは違い「しっかりと把握された普遍性のあるもの」という意味なのです。

英語の語源 http://www.etn.co.jp/etymology/
https://www.etymonline.com/
ーーーーー
うろ覚えなのだが、「しっかり捕まえる」という場合、それはどこから来たものを捕まえるかという問題があり、それは「神から与えられたものをしっかり捕まえる」ということなのだと読んだことがありそうな気がする。
contracept 避妊する
contraceptive
1891 (n.) “a contraceptive device or drug;” 1915 (adj.) “pertaining to contraception; preventing conception,” from stem of contraception + -ive.

contracept と concept は関係ありそうだ。反対の意味だ。つまり、神から与えられた「考え」や「子供」を受け取るのと受け取らないのとだろう。受け取るのが 概念で 受け取らないのが 避妊である。
神から与えられた 小さな考えを しっかり捕まえて体内で育てるのが concept で、神から与えられた小さな子供を受け取らないのが contracept だ。
という説明を読んだことがあるのだけれど、いま見つからない。

上の説明で preventing conception とあるので conception は妊娠、受胎の意味だ。

つまり、conceptというのは、精神面では神から与えられた考えが人間のうちに宿り、人間の心の中で育てて確実なものにする、そんな意味があると説明されていた。一方肉体の面で言えば、受胎、妊娠にあたる。したがって contracept は避妊の意味になる。

ceptを受胎と考えると、contraceptは受胎の否定だし、conceptは受胎の後、胎内で育て続けるということなんだろうと思う。
この考えは医学語源辞典で読んだものかもしれない。あるいは哲学解説で読んだものかもしれない。